ДИК: (К Гарри) Должен сообщить тебе, что Большой Брат был неподражаем! Браво!
TOM: Тихо! Дай мне мобиру, чтобы я смог выманить из твоей комнаты этих оборванцев. (Выхватывает из руки Дика телефон.)
ГАРРИ: Что они там делают?
ДИК: Я устроил им маленький банкет.
ГАРРИ: Очень любезно с твоей стороны.
TOM: Молчи!
ДИК: Старикан совсем окосел, а телка в полном отпаде.
ГАРРИ: Я устал ждать!
TOM: Ты нашел тачку?
ГАРРИ (показывает в сад)Карета подана.
TOM: Подкати тогда мешок к своей машине!
Toм достает из кармана клочок бумаги с телефонным номером.
ГАРРИ: Окей, где мешок?
TOM: Да здесь же, под окном?
ГАРРИ: Не вижу..
TOM: Я сам выбросил его в окно.
ГАРРИ: Однако его нет.
Toм колеблется, затем отдает телефон Дику и высовывается в окно. Поймав Гарри, хватает его за грудки.
TOM: Что ты сделал с трупом?
ГАРРИ: Ничего. Я выкатил тележку из сарая… потом немного побазарил с рабочим… (внезапно останавливается) Блин!
TOM: Ну что еще?
ГАРРИ: (испыганно) Он уезжает!
TOM: (почуяв дурное) А тебе до него какое дело?
ГАРРИ: Он отвезет наш мешок в «секонд-хэнд».
Toм ошарашен до глубины души. Он бессильно валится на стул и хватается за голову.
Линда увидела, что он собирает свой инструмент, и попросила заодно прихватить наш мешок.
ДИК: Какой идиот ляпнул Линде, что в мешке – старая одежда? Toм медленно поднимает голову.
TOM: Ты прав – я идиот. Но меня извиняет то, что в моем роду – сплошные кретины! (Хватает Гарри за грудки и толкает к входной двери.) В машину! И избави Бог, если тот тип доедет до лавки раньше тебя!
ДИК: Расслабься, Том. Все не так хреново, как тебе кажется. В эту лавку каждый день свозят десятки мешков всякого тряпья. До нашего мешка у них дойдут руки может быть через несколько недель. А к тому времени уже никто не вспомнит, откуда он взялся.
TOM: Напряги мозги, если они у тебя есть. Сортировщицу удар хватит, когда она вместо тряпья обнаружит в мешке чьи-то яйца с хреном. (Выталкивает Гарри за дверь и кричит ему вслед) Как только заберешь мешок, немедленно звони! (К Дику) Дай телефон!
Дик дает ему телефон. Сверху доносится звук дудки.
TOM: А это что за фигня…?!
ДИК: Старик-то у нас музыкант. (Изображает пантомиму.) Внучка лепит, что в молодости он был звездой сельского джаза. Его даже в кино снимали и на телевидение приглашали.
TOM: (в изумлении) Подумать только!
ДИК: Если я правильно понял из ее пантомимы, он был в Косово машинистом метрополитена…
Aндраш спускается по лестнице с дудкой и бутылкой коньяка. Катерина следует за ним.
KATEРИНА: Хьыш! Болл ме! Хьыш! {Дедуля! Прекрати! Дедуля!)
Aндраш лихо берет последний аккорд, раскланивается и весело падает с лестницы. Катерина спешит ему на помощь..
Хьыш!
AНДРАШ: Гезуар! (Ваше здоровье!)
Опорожняет бутылку и начинает петь что-то без слов:
Ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла. Оо! Й-йу!
Рэй Куни «Плохие парни»
ДИК: (К Гарри) Должен сообщить тебе, что Большой Брат был неподражаем! Браво!
TOM: Тихо! Дай мне мобиру, чтобы я смог выманить из твоей комнаты этих оборванцев. (Выхватывает из руки Дика телефон.)
ГАРРИ: Что они там делают?
ДИК: Я устроил им маленький банкет.
ГАРРИ: Очень любезно с твоей стороны.
TOM: Молчи!
ДИК: Старикан совсем окосел, а телка в полном отпаде.
ГАРРИ: Я устал ждать!
TOM: Ты нашел тачку?
ГАРРИ (показывает в сад)Карета подана.
TOM: Подкати тогда мешок к своей машине!
Toм достает из кармана клочок бумаги с телефонным номером.
ГАРРИ: Окей, где мешок?
TOM: Да здесь же, под окном?
ГАРРИ: Не вижу..
TOM: Я сам выбросил его в окно.
ГАРРИ: Однако его нет.
Toм колеблется, затем отдает телефон Дику и высовывается в окно. Поймав Гарри, хватает его за грудки.
TOM: Что ты сделал с трупом?
ГАРРИ: Ничего. Я выкатил тележку из сарая… потом немного побазарил с рабочим… (внезапно останавливается) Блин!
TOM: Ну что еще?
ГАРРИ: (испыганно) Он уезжает!
TOM: (почуяв дурное) А тебе до него какое дело?
ГАРРИ: Он отвезет наш мешок в «секонд-хэнд».
Toм ошарашен до глубины души. Он бессильно валится на стул и хватается за голову.
Линда увидела, что он собирает свой инструмент, и попросила заодно прихватить наш мешок.
ДИК: Какой идиот ляпнул Линде, что в мешке – старая одежда? Toм медленно поднимает голову.
TOM: Ты прав – я идиот. Но меня извиняет то, что в моем роду – сплошные кретины! (Хватает Гарри за грудки и толкает к входной двери.) В машину! И избави Бог, если тот тип доедет до лавки раньше тебя!
ДИК: Расслабься, Том. Все не так хреново, как тебе кажется. В эту лавку каждый день свозят десятки мешков всякого тряпья. До нашего мешка у них дойдут руки может быть через несколько недель. А к тому времени уже никто не вспомнит, откуда он взялся.
TOM: Напряги мозги, если они у тебя есть. Сортировщицу удар хватит, когда она вместо тряпья обнаружит в мешке чьи-то яйца с хреном. (Выталкивает Гарри за дверь и кричит ему вслед) Как только заберешь мешок, немедленно звони! (К Дику) Дай телефон!
Дик дает ему телефон. Сверху доносится звук дудки.
TOM: А это что за фигня…?!
ДИК: Старик-то у нас музыкант. (Изображает пантомиму.) Внучка лепит, что в молодости он был звездой сельского джаза. Его даже в кино снимали и на телевидение приглашали.
TOM: (в изумлении) Подумать только!
ДИК: Если я правильно понял из ее пантомимы, он был в Косово машинистом метрополитена…
Aндраш спускается по лестнице с дудкой и бутылкой коньяка. Катерина следует за ним.
KATEРИНА: Хьыш! Болл ме! Хьыш! {Дедуля! Прекрати! Дедуля!)
Aндраш лихо берет последний аккорд, раскланивается и весело падает с лестницы. Катерина спешит ему на помощь..
Хьыш!
AНДРАШ: Гезуар! (Ваше здоровье!)
Опорожняет бутылку и начинает петь что-то без слов:
Ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла. Оо! Й-йу!
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45