(указывает на спальню) Дочь этого старика, то есть мать этой ляльки (указывает наверх), то есть старикан(показывайет) ее дедушка (показывает), значит, ее мать бежала из Косово с двумя другими дочерями. Ее мужа зверски убили, не ее (указывает наверх) мужа, а мужа ее матери, то есть мужа дочери старика. Теперь и старик вместе с этой девкой бежал из Косово. Дорога была ужасной: восемь дней в пути! Но теперь благодаря нам они смогут воссоединитьться здесь в Англии с матерью и двумя дочерьми. (подчеркнутые слова Дик изображает с помлощью мимики и жестов.)
TOM: Я что-то не догоняю…
ДИК (опять начинает пантомиму) Дочь этого старика, то есть мать …
TOM: (прерывает его) Хватит!
AНДРАШ: (стучит в дверь) Хаппе кете даре (Откройте дверь.)
TOM: Тихо!
Том идет к спальне, но тут Линда снова стучит в дверь кухни..
ЛИНДА: Черт возьми, что тут происходит?
TOM: Ничего. Я…
ДИК: Ищу молоток.
TOM: (кричит) Ищу молоток! И долото!
ДИК: Гениально!
Toм открывает дверь спальни.
TOM: Выходи!
Вытаскивает Андраша и закрывает дверь.
AНДРАШ: Ку эште вайза имэ? (Где моя внучка?)
TOM: Совершенно с вами согласен. Иди!
Толкает Андраша к лестнице, но тот сопротивляется.
AНДРАШ: Эйо! Хвар по и бени вайзес симе? (Эй, что вы сделали с моей внучкой.)
TOM: Ничего не «поибене»! Ты в цивилизованной стране, твою внучку здесь никто не обидит! Иди!
Толкает его к лестнице, но старик приходит в ярость..
AНДРАШ: Вайзес симе! Ку эште вайзес симе? (Моя внучка! Где моя внучка?)
TOM: Молчать! Моя жена в кухне.
AНДРАШ: Вайзес симе! Ку эште вайзес симе? (Моя внучка! Где моя внучка?)
TOM: Молчать!
ДИК Успокойся! Позволь я ему переведу. (Андрашу, быстро жестикулируя) Ты спрашиваешь? Где? Твоя красивая? Внучка?
AНДРАШ: Тако! Тако! Маэ вайзес ку эште?
TOM: Я покажу тебе!
ДИК: Остынь, брат. Представь себе, что они пережили. Андрашу, быстро жестикулируя.) Твоя красивая внучка… наверху… со мной.
AНДРАШ: Нук по куптой (не понимаю).
ДИК (медленнее) Твоя …красивая…внучка…наверху… со мной… в спальне.
AНДРАШ: (заподозрив дурное) Вайза имэ ларт. (Моя внучка наверху.) Ме ти. (С тобой)
ДИК: Точно! (жестикулирует) Со мной… в спальне.
AНДРАШ: (гневно) Ти пер биндеш. (Ты грязная свинья) Ти ларт вайза имэ. (Ты наверху мою внучку!) Имитирует половой акт.
ДИК: Нет, нет! Не имэ я твою внучку, не имэ. (Тоже имитирует половой акт.)
AНДРАШ: Пербиндеш! Пербиндеш! (Свинья! Свинья!)
Хватает Дика за горло и валит на диван.
TOM: Молчать!
Андраш душит Дика.
ДИК: На помощь!
TOM: (в сторону кухни) Я сделаю радио потише! (Андрашу) Прекратить!
ЛИНДА: Toм! (Колотит в дверь.)
TOM: (кричит) Сейчас. Я почти уже нашел молоток!
Kaтерина спускается по лестнице.
KATEРИНА: Хвар пон дотх кету? (Что здесь происходит?)
ДИК: Маленькое недоразумение.
Aндраш отталкивает Дика и спешит к Катерине..
Рэй Куни «Плохие парни»
(указывает на спальню) Дочь этого старика, то есть мать этой ляльки (указывает наверх), то есть старикан(показывайет) ее дедушка (показывает), значит, ее мать бежала из Косово с двумя другими дочерями. Ее мужа зверски убили, не ее (указывает наверх) мужа, а мужа ее матери, то есть мужа дочери старика. Теперь и старик вместе с этой девкой бежал из Косово. Дорога была ужасной: восемь дней в пути! Но теперь благодаря нам они смогут воссоединитьться здесь в Англии с матерью и двумя дочерьми. (подчеркнутые слова Дик изображает с помлощью мимики и жестов.)
TOM: Я что-то не догоняю…
ДИК (опять начинает пантомиму) Дочь этого старика, то есть мать …
TOM: (прерывает его) Хватит!
AНДРАШ: (стучит в дверь) Хаппе кете даре (Откройте дверь.)
TOM: Тихо!
Том идет к спальне, но тут Линда снова стучит в дверь кухни..
ЛИНДА: Черт возьми, что тут происходит?
TOM: Ничего. Я…
ДИК: Ищу молоток.
TOM: (кричит) Ищу молоток! И долото!
ДИК: Гениально!
Toм открывает дверь спальни.
TOM: Выходи!
Вытаскивает Андраша и закрывает дверь.
AНДРАШ: Ку эште вайза имэ? (Где моя внучка?)
TOM: Совершенно с вами согласен. Иди!
Толкает Андраша к лестнице, но тот сопротивляется.
AНДРАШ: Эйо! Хвар по и бени вайзес симе? (Эй, что вы сделали с моей внучкой.)
TOM: Ничего не «поибене»! Ты в цивилизованной стране, твою внучку здесь никто не обидит! Иди!
Толкает его к лестнице, но старик приходит в ярость..
AНДРАШ: Вайзес симе! Ку эште вайзес симе? (Моя внучка! Где моя внучка?)
TOM: Молчать! Моя жена в кухне.
AНДРАШ: Вайзес симе! Ку эште вайзес симе? (Моя внучка! Где моя внучка?)
TOM: Молчать!
ДИК Успокойся! Позволь я ему переведу. (Андрашу, быстро жестикулируя) Ты спрашиваешь? Где? Твоя красивая? Внучка?
AНДРАШ: Тако! Тако! Маэ вайзес ку эште?
TOM: Я покажу тебе!
ДИК: Остынь, брат. Представь себе, что они пережили. Андрашу, быстро жестикулируя.) Твоя красивая внучка… наверху… со мной.
AНДРАШ: Нук по куптой (не понимаю).
ДИК (медленнее) Твоя …красивая…внучка…наверху… со мной… в спальне.
AНДРАШ: (заподозрив дурное) Вайза имэ ларт. (Моя внучка наверху.) Ме ти. (С тобой)
ДИК: Точно! (жестикулирует) Со мной… в спальне.
AНДРАШ: (гневно) Ти пер биндеш. (Ты грязная свинья) Ти ларт вайза имэ. (Ты наверху мою внучку!) Имитирует половой акт.
ДИК: Нет, нет! Не имэ я твою внучку, не имэ. (Тоже имитирует половой акт.)
AНДРАШ: Пербиндеш! Пербиндеш! (Свинья! Свинья!)
Хватает Дика за горло и валит на диван.
TOM: Молчать!
Андраш душит Дика.
ДИК: На помощь!
TOM: (в сторону кухни) Я сделаю радио потише! (Андрашу) Прекратить!
ЛИНДА: Toм! (Колотит в дверь.)
TOM: (кричит) Сейчас. Я почти уже нашел молоток!
Kaтерина спускается по лестнице.
KATEРИНА: Хвар пон дотх кету? (Что здесь происходит?)
ДИК: Маленькое недоразумение.
Aндраш отталкивает Дика и спешит к Катерине..
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45