ГЭЙВИН (упираясь) А где это?
СТЭНЛИ. Сейчас выходишь, идешь налево, по Кенилуорт в сторону Хай-стрит. Там сворачиваешь направо, потом сразу налево и видишь «Черную чашку» – буквально метров через пятьсот. Запомнил?
С улицы врывается ДЖОН и застывает в ужасе, увидев ГЭЙВИНА.
ГЭЙВИН. Вроде, да. Налево, направо, налево
СТЭНЛИ Молодчина. Давай скорей, она будет тебя ждать.
СТЭНЛИ разворачивает ГЭЙВИНА лицом к двери. ДЖОН прыгает на диван и прячет голову в подушках. ГЭЙВИН замирает в изумлении. СТЭНЛИ, быстро выйдя из шока, хватает куртку со спинки дивана, и заботливо укрывает ДЖОНА.
СТЭНЛИ (Гэйвину) Это Стэнли Поуни — мой свояк. Муж Розы. Заскочил на пару минут — подремать. Сутками не спит, бедняга. При такой жене, как Роза, не поспишь.
ГЭЙВИН. Да уж (лежащему Джону) Рад познакомиться, мистер Поуни.
ДЖОН издает громкий храп
СТЭНЛИ. Все, все, Гэйвин, дуй. Налево, направо, налево.
ГЭЙВИН Я помню. А Вики до этого кафе сама доберется?
СТЭНЛИ Да, да, да.
ГЭЙВИН. Так у нее что, собака-поводырь? И такая белая тросточка, да?
СТЭНЛИ. Ну, естественно.
СТЭНЛИ выталкивает ГЭЙВИНА за дверь и обессилено падает в кресло. ДЖОН, отшвырнув куртку, вскакивает с дивана.
ДЖОН Собака-поводырь и тросточка?!
СТЭНЛИ. Если бы ты знал, что мне тут пришлось вынести!
ДЖОН. А зачем ты ему сказал, что я – твой свояк?
СТЭНЛИ.А кто же? Я — это ты, ты — это я, твоя дочь — слепая, жена — умалишенная.
ДЖОН Что?!
СТЭНЛИ. А на чердаке тебя еще Роза ждет, припадочная.
ДЖОН. Роза… На чердаке?!
СТЭНЛИ На чердаке. А еще Мэри думает, что у меня роман с твоим сыном.
ДЖОН. Роман с моим…
СТЭНЛИ (вставая) Но зато я ему не дал здесь встретиться с Вики!
Гнев ДЖОНА сменяется ликованием
ДЖОН. Блестяще! Стэнли, ты гений!
СТЭНЛИ Я его в «Черную чашку»отправил, чтоб они с ней там встретились
ДЖОН Блестя… (в ужасе) Встретились?!
СТЭНЛИ. Да. Только ее там нет.
ДЖОН (сообразив) Молодчина, Стэнли!
СТЭНЛИ Она к тебе домой поехала. Туда, на Кенилуорт.
ДЖОН. Блестя…(осекшись) Куда она поехала?!
СТЭНЛИ Я не мог ее удержать.
ДЖОН (в ужасе) Там же Барбара! Я должен ее перехватить!
ДЖОН швыряет куртку СТЭНЛИ и бросается к выходу. СТЭНЛИ удерживает его.
СТЭНЛИ Джон!
ДЖОН. Стэнли, держи оборону!
СТЭНЛИ. Сам держи! Я больше не могу!
ДЖОН. Мне надо бежать. На карту поставлено счастье моих семей!
СТЭНЛИ. А моя семья тебя не волнует? Тетя Роза, дядя Стэнли, тронутая Мэри…
ДЖОН. Стэнли! Дорога каждая секунда! (Пытается вырваться, но безуспешно)
СТЭНЛИ. Давай ключи от машины Я еду за папой! Он ждет! Мы на отдых едем!
ДЖОН. Такси возьмешь!
СТЭНЛИ. До Феликстоу? Пришлось бы дом продать! Причем твой! Давай ключи!
ДЖОН Не дам!
За спиной ДЖОНА с улицы вбегает ГЭЙВИН
ГЭЙВИН (Стэнли) Мистер Смит! Вы сказали, сперва нале… (Осекается.)
Рэй Куни «Папа в паутине»
ГЭЙВИН (упираясь) А где это?
СТЭНЛИ. Сейчас выходишь, идешь налево, по Кенилуорт в сторону Хай-стрит. Там сворачиваешь направо, потом сразу налево и видишь «Черную чашку» – буквально метров через пятьсот. Запомнил?
С улицы врывается ДЖОН и застывает в ужасе, увидев ГЭЙВИНА.
ГЭЙВИН. Вроде, да. Налево, направо, налево
СТЭНЛИ Молодчина. Давай скорей, она будет тебя ждать.
СТЭНЛИ разворачивает ГЭЙВИНА лицом к двери. ДЖОН прыгает на диван и прячет голову в подушках. ГЭЙВИН замирает в изумлении. СТЭНЛИ, быстро выйдя из шока, хватает куртку со спинки дивана, и заботливо укрывает ДЖОНА.
СТЭНЛИ (Гэйвину) Это Стэнли Поуни — мой свояк. Муж Розы. Заскочил на пару минут — подремать. Сутками не спит, бедняга. При такой жене, как Роза, не поспишь.
ГЭЙВИН. Да уж (лежащему Джону) Рад познакомиться, мистер Поуни.
ДЖОН издает громкий храп
СТЭНЛИ. Все, все, Гэйвин, дуй. Налево, направо, налево.
ГЭЙВИН Я помню. А Вики до этого кафе сама доберется?
СТЭНЛИ Да, да, да.
ГЭЙВИН. Так у нее что, собака-поводырь? И такая белая тросточка, да?
СТЭНЛИ. Ну, естественно.
СТЭНЛИ выталкивает ГЭЙВИНА за дверь и обессилено падает в кресло. ДЖОН, отшвырнув куртку, вскакивает с дивана.
ДЖОН Собака-поводырь и тросточка?!
СТЭНЛИ. Если бы ты знал, что мне тут пришлось вынести!
ДЖОН. А зачем ты ему сказал, что я – твой свояк?
СТЭНЛИ.А кто же? Я — это ты, ты — это я, твоя дочь — слепая, жена — умалишенная.
ДЖОН Что?!
СТЭНЛИ. А на чердаке тебя еще Роза ждет, припадочная.
ДЖОН. Роза… На чердаке?!
СТЭНЛИ На чердаке. А еще Мэри думает, что у меня роман с твоим сыном.
ДЖОН. Роман с моим…
СТЭНЛИ (вставая) Но зато я ему не дал здесь встретиться с Вики!
Гнев ДЖОНА сменяется ликованием
ДЖОН. Блестяще! Стэнли, ты гений!
СТЭНЛИ Я его в «Черную чашку»отправил, чтоб они с ней там встретились
ДЖОН Блестя… (в ужасе) Встретились?!
СТЭНЛИ. Да. Только ее там нет.
ДЖОН (сообразив) Молодчина, Стэнли!
СТЭНЛИ Она к тебе домой поехала. Туда, на Кенилуорт.
ДЖОН. Блестя…(осекшись) Куда она поехала?!
СТЭНЛИ Я не мог ее удержать.
ДЖОН (в ужасе) Там же Барбара! Я должен ее перехватить!
ДЖОН швыряет куртку СТЭНЛИ и бросается к выходу. СТЭНЛИ удерживает его.
СТЭНЛИ Джон!
ДЖОН. Стэнли, держи оборону!
СТЭНЛИ. Сам держи! Я больше не могу!
ДЖОН. Мне надо бежать. На карту поставлено счастье моих семей!
СТЭНЛИ. А моя семья тебя не волнует? Тетя Роза, дядя Стэнли, тронутая Мэри…
ДЖОН. Стэнли! Дорога каждая секунда! (Пытается вырваться, но безуспешно)
СТЭНЛИ. Давай ключи от машины Я еду за папой! Он ждет! Мы на отдых едем!
ДЖОН. Такси возьмешь!
СТЭНЛИ. До Феликстоу? Пришлось бы дом продать! Причем твой! Давай ключи!
ДЖОН Не дам!
За спиной ДЖОНА с улицы вбегает ГЭЙВИН
ГЭЙВИН (Стэнли) Мистер Смит! Вы сказали, сперва нале… (Осекается.)
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52