Суббота, Февраль 5th, 2011

АМАДЕЙ

Вбегает РОЗЕНБЕРГ.

Розенберг. Он закончил «Фигаро»! Премьера первого мая!
Сальери. Так скоро?
Розенберг. Нет никакой возможности вмешаться!

Небольшая пауза.

Сальери (лукаво). А у меня есть идейка. Una piccola idea!61
Розенберг. Какая?
Сальери. Mi ha detto 62 — мне говорили – che un baletto nel terzo atto?
Розенберг (озадачен). Si.
Штрек. О чем он говорит?
Сальери. E dimmi…non e vero chel Imperatore ha probito – запретил – il baletto nelle sue opera?63
Розенберг (понимая). Uno baletto…64 А-ааа!
Сальери. Precisamente. 65Вот именно!
Розенберг. Oh, capisco! Na che meraviglia! Perfetto! (Он злорадно хохочет.) Veramente ingegnoso!66
Штрек (раздраженно). Да, что он говорит? Что предлагает?
Сальери. Повидайте его в театре.
Розенберг. Конечно. Немедленно. Я и забыл об этом. Вы гений, придворный композитор!
Сальери. Я?.. Но я ничего не сказал. (Уходит в глубь сцены.)

Свет начинает уменьшаться.

Штрек (очень сердито). Должен сказать – я весьма раздосадован. Кое в чем Моцарт прав. Слишком часто у нас здесь болтают по-итальянски! А теперь будьте добры, сообщите мне, пожалуйста, о чем вы сейчас говорили?
Розенберг (с легкостью). Pazienza, мой дорогой гофмейстер. Pazienza.67
Потерпите и узнаете!

Из глубины сцены Сальери кивает Штреку. Раздраженный и злой гофмейстер направляется к нему. Вместе они наблюдают за происходящим в следующих сценах, хотя сами не видны.
Свет еще больше уменьшается.

5.В затемненном театральном зале.

На заднике проецируется тускло мерцающие люстры в затемненном театральном зале. РОЗЕНБЕРГ сидит на одном из золоченных стульев в центре. Слева быстро входит МОЦАРТ в еще одном роскошном камзоле. В руках у него партитура «Фигаро». Он направляется к фортепьяно.

Розенберг. Моцарт!.. Моцарт!
Моцарт. Да, герр директор.
Розенберг (приветливо). Хотел поговорить с вами. Сейчас же.
Моцарт. Конечно. А в чем дело?
Розенберг. Можно взглянуть на партитуру «Фигаро»?
Моцарт. Извольте. Но почему?
Розенберг. Дайте сюда. (Сам не двигается.) Мне в руки.

Озадаченный Моцарт отдает ему партитуру.
Розенберг начинает ее листать.

Скажите, известно ли вам, что его величество строго запретил в операх балет?
Моцарт. Балет?
Розенберг. У вас в третьем акте балет.
Моцарт. Это не балет, герр директор. Это танцы на свадьбе Фигаро.
Розенберг. Вот именно. Танцы.
Моцарт (стараясь не выйти из себя). Но, герр директор, император не запрещал танцы в опере, если они важны для развития сюжета. Он против глупых вставных балетов, как у французов, и это совершенно правильно.
Розенберг (повышает голос). Не вам, герр Моцарт, трактовать указы императора! Вам надлежит их соблюдать! (Он хватает страницы партитуры, где значатся танцы, и удерживает их двумя пальцами.)
Моцарт. Что вы делаете?.. Ваше превосходительство, что вы собираетесь сделать?
Розенберг. Удалить то, что здесь не к месту! (В жуткой тишине он вырывает страницы.)

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

Категория: Творчество