Суббота, Февраль 5th, 2011

АМАДЕЙ

Иосиф. Je suit follement impatient!21 Я полон нетерпения!
Сальери (зрителям). Император Австрийский, Иосиф второй, сын Марии Терезы, брат Марии Антуанетты. Большой любитель музыки – правда, когда она не доставляет монарху лишних забот. (Обращается с почтением к ИМПЕРАТОРУ.) Ваше величество, я сочинил небольшой марш в честь Моцарта. Разрешите мне его исполнить, когда он войдет.
Иосиф. Пожалуйста, наш придворный композитор. Это превосходная идея! Вы с ним знакомы?
Сальери. Пока еще нет, сир.
Иосиф. Будут праздники и фейерверки! Как это прекрасно! Просите его сюда, Штрек. Сию же минуту.

ШТРЕК уходит. ИМПЕРАТОР идет на основную сцену.

Mon Dieu,22 как хорошо было бы устроить соревнование! Моцарт против какого-нибудь другого виртуоза. Два инструмента оспаривают первенство! Правда было бы забавно, барон?
Ван Свитен (чинно). Не для меня, ваше величество. По-моему, музыканты не лошади, чтобы обгонять друг друга.

Небольшая пауза.

Иосиф. Ну ладно. А в общем… вот так…

ШТРЕК возвращается.

Штрек. Герр Моцарт, ваше величество.
Иосиф. Ах! Замечательно!.. (Он делает незаметный знак Сальери, и тот быстро идет к фортепьяно.) Наш придворный композитор – allons!23(Штреку.) Пусть он войдет!

САЛЬЕРИ садиться за инструмент и начинает играть свой марш. Быстрой походкой, но с важностью, входит МОЦАРТ. Он в экстравагантном камзоле и при парадной шпаге. ИМПЕРАТОР стоит в центре авансцены спиной к публике, и когда МОЦАРТ приближается, делает ему знак остановиться и послушать. В недоумении МОЦАРТ останавливается, слушает и вдруг понимает, что САЛЬЕРИ играет приветственный марш в его честь. Это банальная музыка, отдаленно напоминающая другой марш, которому суждено стать знаменитым. Все замирают и стоя слушают. Аплодисменты.

(К Сальери.) Charmant… Comme d?habitude!24 (Он поворачивается и протягивает Моцарту руку для поцелуя.) Моцарт!

МОЦАРТ приближается и церемонно преклоняет колено.

Моцарт. Ваше величество! Я смиренный раб вашего величества! Позвольте мне поцеловать вашу светлейшую руку сто тысяч раз! (Он жадно и много раз целует руку императора, пока тот не отнимает ее в смущении.)
Иосиф. Non, non, s?il vous plait!25 Не так пылко! Прошу вас! Ну же, сударь, leves-vous!26 ((Он помогает Моцарту подняться.) Вы, вероятно, не помните, но в последнюю нашу встречу вы тоже были на полу. Моя сестра прекрасно помнит это по сей день. Этот молодой человек, правда шести лет от роду, поскользнулся и упал здесь, в Шёнбрунском дворце, и очень ушиб голову… Я вам рассказывал об этом раньше?
Розенберг (поспешно). Нет, ваше величество!
Штрек (поспешно). Нет, ваше величество!
Сальери (поспешно). Нет, ваше величество!
Иосиф. Так вот, моя сестрица Антуанетта сама кинулась его поднять! И знаете, что он сделал? Прыгнул ей прямо в объятия – оп-ля! И расцеловал в обе щеки, а потом говорит: «Выходи за меня замуж! Да или нет?!»

Придворные вежливо смеются. МОЦАРТ смеется громко и резко. ИМПЕРАТОР явно забеспокоился.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

Категория: Творчество